1ITALIANOIndice1. Introduzione ...
10 ITALIANOper circa 2 secondi il pulsante MON/SCAN[18]per ascoltare tutto il trafco radio sul canale selezionato. Per disattivare quest
6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ4. Προετοιμασία του πομποδέκτηΠριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας βεβαιωθείτε ότι στησυσκευασίασυμπεριλαμβάνονται:• οπομποδέκτης
7ΕΛΛΗΝΙΚΑ2) Απομακρύνετετοκαπάκιτουχώρουτωνμπαταριών(εικ.2).3) Εισάγετετιςμπαταρίεςστονχώροπουπροορίζεταιγιαυτέςσεβόμενοιτηνπ
8 ΕΛΛΗΝΙΚΑ5. Βασικές λειτουργίες5.1 Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση (on/off)Γιανα ενεργοποιήσετετησυσκευήσας,περιστρέψτεδεξιόστροφατοκουμπίON/O
9ΕΛΛΗΝΙΚΑ5.5 Πλήκτρο MON (Monitor)ΤοπλήκτροMonitorσαςβοηθάναπαρακάμψετεπροσωρινάτηφίμωση(squelch),προκειμένουναακούσετεκαιταπιοαδύνα
10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ6. Ειδικές λειτουργίες6.1 Σάρωση όλων των διαύλωνΤο Atlantic XTμπορείαυτόματανααναζητήσεισήματαστηνμπάντατωνmarine,μέσωσάρωσης,
11ΕΛΛΗΝΙΚΑ2) Μέσωτωνπλήκτρων / [19]επιλέξτεon3) ΠατήστετοπλήκτροPTT[11]γιαναεπιβεβαιώσετεήπεριμένετε5δευτερόλεπτα.Επαναλάβετετ
12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ7. Επίλυση προβλημάτωνΗσυσκευήAtlantic XTείναισχεδιασμένηγιανασαςπροσφέρειχρόνιαάριστηςλειτουργίας.Ανγιακάποιολόγοπροκύψουν
13ΕΛΛΗΝΙΚΑ7.2 Πίνακας επίλυσης προβλημάτωνΠρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Παρ.Οπομποδέκτηςδενενεργοποιείται.Οιμπαταρίεςδενείναιφορτισμένεςκαι/
14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ8. Τεχνικά χαρακτηριστικάΔίαυλοι ...
11ITALIANO6. Funzioni avanzate6.1 Scansione di tutti i canaliAtlantic XT può ricercare automaticamente segnali su tutti i canali della banda marina
INTERNATIONAL CHANNEL (INT) Channel IDShip StationTx Frequency Rx Frequency60 156,025 MHz 160,625 MHz61 156,075 MHz 160,675 MHz62 156,125 MHz 160,
12 ITALIANO6.4 ROGER BEEP (Tonalità di fine conversazione):Al rilascio del tasto PTT[11], quindi alla ne di ogni trasmissione, viene emessa una tonali
13ITALIANO7. Soluzione Dei ProblemiIl vostro Atlantic XT dovrebbe garantirvi anni di perfetto funzionamento. Se tuttavia presentasse dei problemi,
14 ITALIANO7.2 Tabella delle SoluzioniProblema Possibile Causa Soluzione Rifer.L’Apparato non si accendeLe Batterie non sono cariche e/o non sono inse
15ITALIANO8. Specifiche tecnicheCanali ...
16 ITALIANOREGOLAMENTAZIONE ITALIANA in sintesi (aggiornata a 08/04/2005)*DIPORTOL’uso di apparati Vhf nautici é obbligatorio per legge su tutte
1ENGLISHTable of contents1. Introduction ...
2 ENGLISH1. IntroductionThe new handheld marine transceiver Atlantic XT is able to satisfy communication requirements for all types of navigation whet
3ENGLISH2. Above all…safety!2.1 Symbols usedFor ease and convenience of use, this manual uses symbols to highlight urgent situations, practical advic
2 ITALIANO1. IntroduzioneIl nuovo ricetrasmettitore nautico portatile Atlantic XT nasce con l’intenzione di soddisfare le esigenze di comunicazione
4 ENGLISH3. Identifying the parts3.1 DisplayYour marine transceiver keeps you constantly updated about its operational status through a Li
5ENGLISH3.2 RadioRefer to the following images to identify the various parts of the device:10. VOLUME control - On/off switch for the device and ad
6 ENGLISH4. Preparing the transceiverMake sure the following items are supplied in the package before you start using your transceiver:• transce
7ENGLISH4.2.b Removal1) follow steps 1 and 2 of par 4.2.a;2) Remove the batteries from the device;3) Follow steps 4 and 5 of par 4.2.a.4.3 Rech
8 ENGLISH5. Basic operations5.1 Turning on/offTo turn on the transceiver, turn the ON/OFF/VOLUME knob clockwise until you hear it clicks: the LCD disp
9ENGLISH5.5 Button MON (Monitor)The Monitor button is for temporarily excluding (opening) the squelch, in order to listen to signals that are too wea
10 ENGLISH6. Advanced functions6.1 Scanning all channelsAtlantic XT can automatically search for signals throughout the marine band by scanning, i.e.
11ENGLISH2) Using the scroll buttons / [19] select on3) Press PTT[11] to conrm or wait for 5 seconds. To remove keypad lock repeat the above
12 ENGLISH7. TroubleshootingYour Atlantic XT is designed to provide you with years of optimal performance. If for some reason problems arise, refer to
13ENGLISH7.2 Solution tableProblem Possible Cause Solution Ref.The radio does not turn onThe batteries are not charged and/or are not correctly inse
3ITALIANO2. Innanzitutto… la sicurezza!2.1 Simbologia utilizzataPer una lettura rapida e razionale abbiamo utilizzato simboli che evidenziano situazi
14 ENGLISH8. Technical specificationsChannel bands ...
1DEUTSCHInhaltsverzeichnis1. Einführung ...
2 DEUTSCH1. EinführungDas neue Handfunkgerät Atlantic XT is für die Kommunikation im internationalen UKW Seefunkbereich gedacht. Es ist v
3DEUTSCH2. Sicherheitshinweise2.1 In der Anleitung benutzte SymboleWir empfehlen, bestimmte Abschnitte, die wie folgt gekennzeichnet sind,
4 DEUTSCH3. Beschreibung der Teile3.1 DisplayIm LC Display Ihres Handfunkgeräts sehen Sie alle Informationen über den jeweiligen Betriebszu
5DEUTSCH3.2 Ansicht des FunkgerätsrBedienelemente auf der Frontseite10. VOLUME - Ein/Aus und Lautstärke11. PTT / CALL Sende- (Push-To-Talk-) und
6 DEUTSCH4. Vorbereiten zum BetriebPrüfen Sie die zunächst die Packung auf Vollständigkeit:• Funkgerät;• Halterung• Gürtelclip• Wasserschutztas
7DEUTSCH4.2.a Installation der Batterien/Akkus bzw. Batteriewechsel1) Gürtelclip abnehmen2) Batteriefach durch Herunterschieben des Deckels öffnen
8 DEUTSCHsich“ sozusagen die kurze Benutzungsdauer, „gewöhnt“ sich daran und wird eines Tages bei einem längeren Einsatz versagen. Er verhält sich d
9DEUTSCH5. Die Grundfunktionen5.1 Ein / Ausschalten und LautstärkeeinstellungON/OFF/VOLUME im Uhrzeigersinn drehen: ein Klickgeräusch zeigt, d
4 ITALIANO3. Descrizione delle parti3.1 DisplayIl vostro ricetrasmettitore marino utilizza un display LCD (a cristalli liquidi) per inform
10 DEUTSCHdas Gerät schaltet automatisch wieder auf Empfang zurück Halten Sie beim Senden und Empfangen (sofern möglich) die Antenne immer senkrecht
11DEUTSCH6. Zusätzliche Funktionen6.1 Suchlauf über alle KanäleIhr Atlantic XT kann das UKW Seefunkband automatisch nach benutzten Kanälen absuchen.
12 DEUTSCH6.4 Roger Beep (Quittungston am Ende der Sendung)Beim Loslassen der Sendetaste kann man einen Übergabeton hinzuschalten. Dieser Ton ist auf
13DEUTSCH7. Tipps zur FehlersucheIhr Funkgerät ist für eine lange Lebensdauer konzipiert. Durch hochintegrierte Baugruppen ist auch der A
14 DEUTSCH7.2 ProblemlösungenProblem Mögliche Ursache AbhilfeKapitelDas Gerät schaltet nicht einBatterien sind nicht geladen oder nicht richtig herum
15DEUTSCH8. Technische DatenBereichsprogrammierung ...56 Inter
16 DEUTSCH
1ESPAÑOLÍndice1. Introducción ...
2 ESPAÑOL1. IntroducciónEl nuevo transceptor marino portátil Atlantic XT nace con la intención de satisfacer las exigencias de comunicación en todo ti
3ESPAÑOL2. Antes de nada… ¡la seguridad!2.1. Simbología utilizadaPara una lectura rápida y racional hemos utilizado símbolos que presentan situacione
5ITALIANO3.2 RadioFate riferimento alle seguenti immagini per localizzare le varie parti dell’apparecchio:10. Manopola VOLUME - Accende/
4 ESPAÑOL3. Descripción de las partes3.1. DisplaySu transceptor marino utiliza un display LCD (de cristal líquido) que le informa continuamente de su
5ESPAÑOL3.2. RadioRemítase a las siguientes imágenes para localizar y familiarizarse con las diferentes partes del equipo:10. Mando VOLUMEN -Encien
6 ESPAÑOL4. PreparaciónAntes de utilizar su transceptor, asegúrese sobre todo de que la caja contiene:• El transceptor;• El soporte de sobremesa/pa
7ESPAÑOL! Coloque correctamente las pilas respetando su polaridad tal y como se indica en el inte-rior del receptáculo! Cierre correctamente la tap
8 ESPAÑOLen uso y la otra de repuesto. Para eliminar el efecto memoria es suciente con efectuar simplemente tres o cuatro ciclos de de
9ESPAÑOL5. Operaciones básicas5.1. Encendido/apagadoPara encender el transceptor, gire el mando VOLUMEN [10] en el sentido de las aguj
10 ESPAÑOLmantenga pulsada durante unos 2 segundos la tecla MON/SCAN [18] para escuchar todas las comunicaciones de radio en el canal seleccionado. Pa
11ESPAÑOL6. Funciones avanzadas6.1. Exploración de todos los canalesAtlantic XT puede buscar automáticamente señales en todos los canales
12 ESPAÑOL2) Utilizando las teclas / [19] seleccione on3) Pulse PTT [11] para conrmar, o espere 5 segundos. Para volver a activar las teclas r
13ESPAÑOL7. Solución de problemasSu transceptor Atlantic XT debería garantizarle muchos años de funcionamiento perfecto. Si con todo presentara prob
6 ITALIANO4. PreparazionePrima di utilizzare il vostro ricetrasmettitore, dovete innanzitutto accertarvi che la confezione contenga:• Il ricet
14 ESPAÑOL7.2. Cuadro de solucionesProblema Posible Causa Solución Refer.El equipo no se enciendeLas pilas no están cargadas y/o no están colocadas co
15ESPAÑOL8. Especificaciones técnicasCanales ...
1FRANÇAISTable des matières1. Introduction ...
2 FRANÇAIS1. IntroductionLe nouveau portatif marine Atlantic XT est conçu pour satisfaire les besoins en communication de tout type de navigation
3FRANÇAIS2. Avant tout… la securite!2.1 Symboles utilisésPour faciliter l’utilisation, ce manuel propose des symboles mettant en évidence les si
4 FRANÇAIS3. Identification des elements3.1 AfficheurVotre portatif marine vous tient en permanence informé de son état au moyen de l’afcheur à cristau
5FRANÇAIS3.2 RadioVeuillez observer l’image suivante pour identier les diverses parties du portatif:10. Bouton VOLUME - bouton on/off pour
6 FRANÇAIS4. Mise en service du portatifAssurez vous que les éléments suivants sont bien présents dans l’emballage avant d’utiliser votre radi
7FRANÇAIS! Refermez bien le couvercle dans sa position originale.4.2.b Remplacement des accus1) Répétez les manipulations 1 et 2 du par. 4.2.a;2)
7ITALIANO! Fate attenzione ad orientare correttamente le batterie rispettandone la polarità come illustrato all’interno del vano! Fate attenzione a
8 FRANÇAIS4.4 Effet mémoire des batteries rechargeablesLes batteries rechargeables NiMH (Nickel Métal Hydrate) sont sujettes à “l’effet mémoire”.
9FRANÇAIS5. Utilisation de base5.1 Mise en marchePour allumer votre portatif, tourner le bouton ON/OFF/VOLUME [10] dans le sens horaire de façon à en
10 FRANÇAIS5.6 Choix de la puissance haute ou basse Les batteries sont d’avantage sollicitées durant la transmission. Pour rallonger l’auton
11FRANÇAIS6. Fonctions evoluees6.1 Balayage de tous les canauxAtlantic XT peut détecter automatiquement un signal dans la bande marine av
12 FRANÇAIS6.4 Roger Beep (tonalité de fin de transmission):Au relâche de l’alternat PTT [11], c’est à dire en n de transmission, Atlantic XT
13FRANÇAIS7. DepannageVotre Atlantic XT est conçu pour vous offrir des années d’utilisation avec des performances optimales. Si pour di
14 FRANÇAIS7.2 Tableau des solutionsProblème Cause Possible Solution Ref.la radio ne s’allume pasles batteries ne sont pas chargées ou mal insérées V
15FRANÇAIS8. Specifications techniquesBandes de fréq. ...
1PORTOGUÊSIndice1. Introdução ...
8 ITALIANOl’apparecchio si spegne con il normale uso)• Non scollegate il caricabatterie prima del tempo necessario ad effettuare una cari
2 PORTOGUÊS1. IntroduçãoO novo radiotelefone náutico portátil Atlantic XT nasce para satisfazer as necessidades de comunicação de todos os
3PORTOGUÊS2. Segurança em primeiro lugar!2.1 Símbolos utilizadosPara uma leitura rápida e racional utilizamos símbolos que indicam situações carentes
4 PORTOGUÊS3. Descrição dos componentes3.1 DisplayO seu radiotelefone marinho possui um display LCD (a cristais líquidos) que o informa c
5PORTOGUÊS3.2 RádioRera-se às seguintes imagens para localizar os componentes do aparelho e familiarizar-se com o mesmo:10. Botão VOLUME - Liga/de
6 PORTOGUÊS4. PreparaçãoAntes de usar o seu radiotelefone, é necessário certicar-se que a embalagem contenha:• O radiotelefone;• O suporte de mes
7PORTOGUÊS! Feche cuidadosamente a tampa do compartimento para baterias.4.2.b Remoção1) Execute os pontos 1 e 2 indicados acima;2) Remova as bater
8 PORTOGUÊSmodo, a melhor solução para evitar o efeito memória é de utilizar, alternando, dois conjuntos de baterias: um em uso e o outro de reserva.
9PORTOGUÊS5.Operações básicas5.1 Ligar/desligarPara ligar o radiotelefone, gire o botão VOLUME[10] no sentido horário até ouvir um esta
10 PORTOGUÊSde 2 segundos a tecla MON/SCAN[18]para ouvir todo o tráfego no canal seleccionado. Para desactivar esta função prima por cerc
11PORTOGUÊS6. Funções avançadas6.1 Scanning de todos os canaisAtlantic XT pode receber automaticamente sinais em todos os canais da banda
9ITALIANO5. Operazioni di base5.1 Accensione/spegnimentoPer accendere il ricetrasmettitore, ruotate la manopola VOLUME[10] in senso orario
12 PORTOGUÊS6.4 ROGER BEEP (Tonalidade de fim de comunicação)Ao soltar a tecla PTT[11], isto é, ao nal de cada transmissão, o aparelho emite uma tonal
13PORTOGUÊS7. Solução dos problemas O seu Atlantic XT deve garantir-lhe anos de perfeito funcionamento. Se todavia apresentar problemas
14 PORTOGUÊS7.2 Tabela das SoluçõesProblema Possível Causa Solução Ref.O aparelho não se liga As Baterias não estão carregadas e/ou não estão inserida
15PORTOGUÊS8 Especificações técnicasCanais ...
1ΕΛΛΗΝΙΚΑΠίνακας περιεχομένων1. Εισαγωγή ...
2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ1. ΕισαγωγήΟ νέος φορητός marine πομποδέκτης Atlantic XT μπορεί να ικανοποιήσει τις απαιτήσεις σαςγια επικοινωνία κατά την
3ΕΛΛΗΝΙΚΑ2. Η ασφάλεια πάνω απ’ όλα!2.1 Χρησιμοποιούμενα σύμβολαΓια ευκολία και άνεση στη χρήση, το εγχειρίδιο αυτό χρησιμοποιεί σύμβολα γ
4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ3. Αναγνώριση των μερών3.1 ΟθόνηΟ marine πομποδέκτης σας ενημερώνει διαρκώς για την λειτουργική του κατάσταση μέσω τηςοθόνηςυγ
5ΕΛΛΗΝΙΚΑ3.2 ΠομποδέκτηςΤαδιάφοραμέρητηςσυσκευήςφαίνονταιστοπαρακάτωσχήμα:10. Περιστροφικό κουμπί ρύθμισης της έντασης της φωνής (V
Comments to this Manuals